Bahn Beweis Blog Bücher Comic Computer Creative Commons englisch Fußball Informatik Inkscape Internet Jura Lebensmittel Leitergolf Linux lustig Mathe Microsoft Poker Politik Presse Restaurant Rätsel Schiri Smileys Spiele Sprache Supermarkt Tutorial TV Ubuntu Uni Video Vortrag Wallpaper Youtube

WP-Cumulus by Roy Tanck and Luke Morton requires Flash Player 9 or better.

Beliebteste Einträge der letzten 30 Tage

Beliebteste Einträge aller Zeiten

Letzte Kommentare

  • Tini: Juchhu!!! :woot: Platz 213 mit 559152...
  • Malte: moin, also über den beweis wird immer...
  • Tini: Dann hast du ja viel Zeit dich auf deinen...
  • Leif: Ach ganz egal ob er P=NP einmal widerlegt...
  • André: Was ist los? Warst du auch gerade dabei,...
  • Leif: WAAAAAAAAASSSSSSSSS? !?!?!
  • Gerald: Ich finde für ein Finale hat Howard...

for women

geschrieben am Sonntag, den 1. Februar 2009, von André

Mal wieder schreibe ich etwas über englische Produktbezeichnungen:

Ich habe nämlich Duschgel von jemandem geschenkt bekommen, der kein Englisch spricht. Auf der Tube steht klein: “for women”. Ansonsten ist die Tube durchsichtig, das Duschgel darin blau und die Aufschrift lautet “FRESH Boost”. Wer kein Englisch kann, käme also nicht auf die Idee, dass es sich um ein Frauenduschgel handelt.

Es riecht aber sehr gut, eher sportlich, und wird auf jeden Fall Verwendung finden. Ich freue mich.

VN:F [1.9.4_1102]
Rating: 0.0/7 (0 votes cast)

Must that really be?

geschrieben am Samstag, den 24. Januar 2009, von André

Sunflower-MargarineWas verspricht sich der Hersteller davon? Glaubt man ernsthaft, auch nur eine Packung mehr zu verkaufen, weil man die coolere Produktbezeichnung hat?

Oder ist es nicht eher so, dass gerade ältere Kunden, die des Englischen nicht mächtig sind, verunsichert zum Konkurrenzprodukt greifen?

VN:F [1.9.4_1102]
Rating: 0.0/7 (0 votes cast)